早いものでもう年末です。毎年この時期になると正誤談義になる「X’mas」のアポストロフィ不要論。
英和辞典で調べると、確かに「X’mas は誤用」と書かれています。
ネイティブに改めて聞くと、「そう言われればそうだね。」とのこと。
今年もやって参ります。クリスマス!
早い話、クリスチャンではない日本人が盛り上がるクリスマスは宗教的なものではない別な
X’masというイベントと区別すればいいのでしょうか?
2年程前、ある英会話学校がコマーシャルで「X’masのキャンペン」を全国的に展開していましたがWEB上では笑われていましたね。
私がうんちくを述べるより、googleで「x’mas」を検索すると「ひでゆきの小ネタ部屋」さんがクリスマスの「X’mas」表記は誤字です。で詳細に解説されていますので、そちらを参考にしてみてください。
今年は、鹿児島の広告で「X’mas」はいくつ見られるでしょうね〜。
まさか我が教え子でそんなヤツはいないと思いますが。
ちなみに、○○下さい。って表記も広告ではいかがなものでしょう。「ください」にしようよ。
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.
Recent Comments